|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
今日如师姑, |
Heute bin ich Nonne Ru |
昔日王师父。 |
Gestern war ich Lehrerin Wang |
身居罗绮丛, |
Ich lebte in Samt und Seide |
只著粗麻布。 |
Und trage jetzt grobes Leinentuch |
开口便高谈, |
Wer den Mund aufmacht und hochtrabend redet |
嫌佛不肯做。 |
Ist nicht gewillt, Buddha zu werden |
跳出是非坑, |
Springe aus der Grube von Recht und Unrecht |
截断生死路。 |
Zerschneide den Weg zwischen Leben und Tod |
入虎穴魔宫, |
Betrete die Tigerhöhle und den Palast der Dämonen |
心中无怕怖。 |
Du brauchst keine Angst im Herzen zu haben |
杜撰八阳经, |
Die erfundene Acht Yang Sutra |
自有三千部。 |
Hat dreitausend Teile |
爱吟落韵诗, |
Ich liebe es, Gedichte ohne Reime zu schreiben |
偏不勒字数。 |
Und beschränke mich nicht in der Anzahl der Worte |
行脚走天下, |
Als Bettelnonne ging ich durchs ganze Land |
参禅无所悟。 |
Praktizierte den Buddhismus, doch ohne erleuchtet zu werden |
近日到云门, |
Vor kurzem kam ich ans Wolkentor |
一时都败露。 |
Wo ich sofort völlig bloßgestellt wurde |
错认碓嘴头, |
Ich hielt die Spitze eines Reisstößels |
换作冬瓜瓠。 |
Aus Versehen für einen Wachskürbis |
如此作师姑, |
So wurde ich Nonne |
劝君少吃醋。 |
Ich rate dir, nicht neidisch zu sein |
更有一处乖, |
Habe ich mich sonst noch falsch benommen |
且道那一处? |
Dann sage mir wo |
嘉州大象吃炙麩, |
Wenn der Elefant aus Jiazhou geröstete Kleie frisst |
陕府铁牛撑破肚。 |
Stopft sich der eiserne Ochse von Shan den Bauch voll, bis er platzt |